ホームページを多言語化対応にするので適切な翻訳をしてほしい
既存のホームページが日本語しかなく、これからグローバルな国際活動をするにあたって多言語化は必須と判断。
既存のホームページが日本語しかなく、これからグローバルな国際活動をするにあたって多言語化は必須と判断。
既存のホームページが日本語しかなく、これからグローバルな国際活動をするにあたって多言語化は必須と判断。
既存のホームページが日本語しかなく、これからグローバルな国際活動をするにあたって多言語化は必須と判断。
WEB制作会社で社内に外国人がそもそもいないので、困っている。
多言語化する際にどのような手順で翻訳を進めればよいか?わからない。
WEB制作会社で社内に外国人がそもそもいないので、困っている。
多言語化する際にどのような手順で翻訳を進めればよいか?わからない。
お客様のご要望や仕様をお聞きして、どのような流れで多言語化したらよいか?例えば原稿の準備の仕方や翻訳展開の流れ、おおよその制作期間など弊社よりご説明をした上でご理解いただく。異なる分野ごとに知識や経験のある翻訳者選定を進め翻訳スタート。適切な文章に翻訳したメインの言語が完了したら順次、多言語展開を進め無事にご納品。
お客様のご要望や仕様をお聞きして、どのような流れで多言語化したらよいか?例えば原稿の準備の仕方や翻訳展開の流れ、おおよその制作期間など弊社よりご説明をした上でご理解いただく。異なる分野ごとに知識や経験のある翻訳者選定を進め翻訳スタート。適切な文章に翻訳したメインの言語が完了したら順次、多言語展開を進め無事にご納品。